山外有山,天外有天。
山外有山,天外有天。
Shān wài yǒu shān,tiān wài yǒu tiān.
(산 와이 여우 산, 티엔 와이 여우 티엔)
우리 속담의 “기는 놈 위에 나는 놈 있다.”는 말과 유사하다.
직역하면 “산 밖에 산이 있고, 하늘 밖에 하늘이 있다.”는 뜻이다.
유사한 표현으로는
人外有人,山外有山。
Rén wài yǒu rén,shān wài yǒu shān.
(런 와이 여우 런, 산 와이 여우 산)
이 있으며, 이 표현을 직역하면 “사람 밖에 또 다른 사람이 있고, 산 밖에 또 다른 산이 있다.”는 뜻이다.
좀더 시적으로 표현 하고자 한다면
强中更有强中手,英雄背后有英雄。
Qiáng zhōng gèng yǒu qiáng zhōng shǒu,yīngxióng bèi hòu yǒu yīngxióng.
(치앙 쭝 껑 여우 치앙 쭝 서우, 잉슝 뻬이허우 여우 잉슝.)
도 좋은 표현이다. 직역을 하면 “강자 가운데 또 다른 강자가 있고, 영웅 뒤에 또 다른 영웅이 있다.”는 뜻이다.
민경삼 교수(백석대학 중국어과)
저작권자 © 아이굿뉴스 무단전재 및 재배포 금지