속담으로 배우는 중국어(4)
상태바
속담으로 배우는 중국어(4)
  • 운영자
  • 승인 2005.01.13 17:04
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

山外有山,天外有天。


山外有山,天外有天。

Shān wài yǒu shān,tiān wài yǒu tiān.

(산 와이 여우 산, 티엔 와이 여우 티엔)


우리 속담의  “기는 놈 위에 나는 놈 있다.”는 말과 유사하다.

직역하면 “산 밖에 산이 있고, 하늘 밖에 하늘이 있다.”는 뜻이다.


유사한 표현으로는

人外有人,山外有山。

Rén wài yǒu rén,shān wài yǒu shān.

(런 와이 여우 런, 산 와이 여우 산)

이 있으며, 이 표현을 직역하면 “사람 밖에 또 다른 사람이 있고, 산 밖에 또 다른 산이 있다.”는 뜻이다.


좀더 시적으로 표현 하고자 한다면

强中更有强中手,英雄背后有英雄。

Qiáng zhōng gèng yǒu qiáng zhōng shǒu,yīngxióng bèi hòu yǒu yīngxióng.

(치앙 쭝 껑 여우 치앙 쭝 서우, 잉슝 뻬이허우 여우 잉슝.)

도 좋은 표현이다. 직역을 하면 “강자 가운데 또 다른 강자가 있고, 영웅 뒤에 또 다른 영웅이 있다.”는 뜻이다.


 

                                                                  민경삼 교수(백석대학 중국어과)


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.