요셉의 선행-because와 for
상태바
요셉의 선행-because와 for
  • 승인 2002.10.06 00:00
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

Joseph Tells His Brothers Who He Is “Is my father still alive?" Joseph asked. But Joseph's brothers could not say a word, because they were very afraid of him. So Joseph told them to come closer to him, and they did, he said, “I am Joseph, your brother. You sold me as a slave into Egypt. But don't worry about it now, for God did it. God sent me here a head of you to save your lives."

요셉은 자신의 아버지가 아직 살아있는지 물어보았지만 요셉의 형제들은 그를 매우 두려워하여 한 마디도 할 수 없었습니다. 그래서 요셉은 그들에게 가까이 오라고 말했고 그들이 그렇게 하였습니다.

“나는 여러분들의 동생 요셉입니다. 여러분들은 애굽에 노예로 나를 팔았습니다. 그러나 이제 그것에 대해 걱정하지 마십시오. 왜냐하면 하나님께서 그렇게 하셨으니까요. 하나님께서는 여러분들의 생명을 구하려고 여러분들 보다 앞서 나를 여기에 보내셨습니다"라고 말했습니다.

원인 또는 이유를 나타내는 부사절을 이끄는 것으로 because는 직접적인 심리적, 구체적 원인을 표시하는데 비해 for는 먼저 어떤 말을 하고 그 다음에 그것에 대한 나름대로의 논리적인 이유나 주절에 대한 설명을 말하는데 쓰인다. 또한 for는 문장의 앞자리에서 쓰이지는 못하며 사용빈도가 많지 않으며 격식을 갖추어 말할 때 사용되어진다.

Why were you absent? Because I was sick. Because he loved her, he married her.
It's morning for birds are singing. “새들이 지저귀니까 아침이다." 여기에서 because가 쓰이지 않고 for가 쓰인 것은 새가 지저귀는 것이 아침이 오게되는 직접적인 이유나 원인이 될 수 없다는 것이고, 이것을 말하는 사람은 새가 지저귀는 소리를 들으니 아침이 왔다고 생각하여 주관적 판단의 근거를 삼고 말하고 있음을 나타내는 것이다.

박요섭목사(교회영어연구원)

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.